< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.

< Provérbios 3 >