< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Provérbios 3 >