< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Provérbios 3 >