< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.