< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.

< Provérbios 3 >