< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.