< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Provérbios 3 >