< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.