< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.