< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.