< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Mtu anayeendelea kuwa na shingo ngumu baada ya maonyo mengi, ataangamia ghafula, wala hapati dawa.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Wenye haki wanapostawi, watu hufurahi; waovu watawalapo, watu hulia kwa huzuni.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Mtu apendaye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali aambatanaye na makahaba hutapanya mali yake.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Kwa haki mfalme huipa nchi uthabiti, bali mfalme aliye na tamaa ya rushwa huiangamiza.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Yeyote amsifuye jirani yake isivyostahili, anautandaza wavu kuitega miguu yake.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Mtu mbaya hutegwa na dhambi yake mwenyewe bali mwenye haki huweza kuimba na kufurahi.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Mwenye haki hujali haki kwa ajili ya maskini, bali mwovu hajishughulishi na hilo.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Wenye mzaha huuchochea mji, bali watu wenye hekima hugeuzia mbali hasira.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Kama mwenye hekima akienda mahakamani na mpumbavu, mpumbavu hukasirika na kudhihaki, wala hakuna amani.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Watu wamwagao damu humchukia mtu mwadilifu na hutafuta kumuua mtu mnyofu.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Mpumbavu huonyesha hasira yake yote, bali mwenye hekima hujizuia.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Kama mtawala akisikiliza uongo, maafisa wake wote huwa waovu.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Mtu maskini na mtu anayeonea wanafanana kwa jambo hili: Bwana hutia nuru macho yao wote wawili.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Kama mfalme akiwaamua maskini kwa haki, kiti chake cha enzi kitakuwa thabiti siku zote.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Fimbo ya maonyo hutia hekima, bali mtoto aliyeachiwa bila maonyo humwaibisha mama yake.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Wakati waovu wanapostawi, pia dhambi vivyo hivyo, lakini wenye haki wataliona anguko lao.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Mrudi mwanao, naye atakupa amani, atakufurahisha nafsi yako.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Mahali pasipo na ufunuo, watu kujizuia, bali ana heri mtu yule aishikaye sheria.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Mtumishi hawezi kuonywa kwa maneno matupu, ajapoelewa, hataitikia.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Je, unamwona mtu azungumzaye kwa haraka? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko yeye.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Kama mtu akimdekeza mtumishi wake tangu ujanani, atamletea sikitiko mwishoni.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi, naye mtu mwenye hasira ya haraka hutenda dhambi nyingi.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Kiburi cha mtu humshusha, bali mtu mwenye roho ya unyenyekevu hupata heshima.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Anayekubaliana na mwizi ni adui wa nafsi yake mwenyewe; huapishwa lakini hathubutu kushuhudia.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Kuwaogopa watu huwa ni mtego, bali yeyote amtumainiaye Bwana atakuwa salama.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Wengi hutafuta kusikilizwa na mtawala, bali mtu hupata haki kutoka kwa Bwana.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Mwenye haki huwachukia sana wasio waaminifu; waovu huwachukia sana wenye haki.

< Provérbios 29 >