< Provérbios 29 >
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.