< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Yon nonm ki fè tèt di apre anpil repwòch va vin kraze sibitman san remèd.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Lè moun dwat yo vin ogmante, pèp la rejwi; men lè yon moun mechan gouvène, pèp la jemi.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Yon nonm ki renmen sajès fè papa l kontan; men sila ki pase tan l ak pwostitiye yo gate byen li.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Avèk jistis, wa a fè tout peyi a vin estab; men yon nonm ki aksepte kòb anba tab boulvèse li.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Yon nonm ki flate vwazen li ap ouvri filè pou pla pye li.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Pa transgresyon yon nonm mechan vin pran nan pyèj nèt; men moun dwat la va chante e rejwi.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Moun ladwati a gen kè pou dwa malere; men mechan an pa menm konprann afè sa a.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Mokè yo, fè gwo vil la pran dife; men moun saj yo kalme kòlè.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Lè yon nonm saj gen yon kont ak yon moun san konprann, moun san konprann nan anraje oswa ri, e nanpwen repo.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Moun k ap vèse san rayi inosan an; men moun dwat yo pwoteje lavi li.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Moun san konprann toujou fache; men yon nonm saj kenbe tèt li anba kontwòl.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Si gouvènè a prete atansyon a manti, tout minis li yo va vin mechan.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Malere a ak opresè a gen yon bagay ki sanble; se SENYÈ a ki mete limyè nan zye tou de.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Si yon wa jije pòv yo ak verite, twòn li va etabli jis pou tout tan.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Baton ak repwòch bay sajès; men timoun ki fè sa li pito a mennen wont sou manman l.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Lè mechan yo vin plis, transgresyon yo ogmante; men moun dwat yo va wè tonbe yo.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Korije fis ou e li va ba ou rekonfò; anplis, li va bay nanm ou gwo plezi.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Kote nanpwen vizyon, pèp la san fren; men byen kontan se sila ki kenbe lalwa a.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Pawòl sèl p ap ka enstwi yon esklav; paske malgre li konprann, li p ap reponn.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Èske ou wè yon nonm ki pale vit san reflechi? Gen plis espwa pou moun fou a pase li menm.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Sila ki byen swaye esklav li depi li piti a, nan lafen, twouve yon fis.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Yon nonm an kòlè pwovoke konfli e yon nonm ki plen fachèz fè anpil tò.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Ògèy a yon nonm va mennen li ba; men yon lespri enb va jwenn respè.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Sila ki fè konplo ak yon volè rayi pwòp lavi li; li pran sèman an men li pa pale anyen.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Lakrent a lòm mennen yon pèlen; men sila ki mete konfyans li nan SENYÈ a va leve wo.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Gen anpil moun k ap chache favè a sila ki gouvène a; men lajistis pou lòm va sòti nan SENYÈ a.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Tankou yon nonm enjis abominab a moun dwat, yon nonm ladwati abominab a mechan yo.

< Provérbios 29 >