< Provérbios 29 >
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.