< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.

< Provérbios 29 >