< Provérbios 29 >
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.