< Provérbios 29 >
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.