< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Provérbios 29 >