< Provérbios 28 >

1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
2 Pela transgressão da terra são muitos os seus príncipes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni, ma con un uomo intelligente e saggio l'ordine si mantiene.
3 O homem pobre que oprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que há falta de pão.
Un uomo empio che opprime i miseri è una pioggia torrenziale che non porta pane.
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei pelejam contra eles.
Quelli che violano la legge lodano l'empio, ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco.
7 O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
Chi accresce il patrimonio con l'usura e l'interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei até a sua oração será abominável.
Chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, anche la sua preghiera è in abominio.
10 O que faz com que os retos errem num mau caminho ele mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada, cadrà egli stesso nella fossa, mentre gli integri possederanno fortune.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo scruta bene.
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se andam escondendo.
Grande è la gioia quando trionfano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo; chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Beato l'uomo che teme sempre, chi indurisce il cuore cadrà nel male.
15 Como leão bramante, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Leone ruggente e orso affamato, tale è il malvagio che domina su un popolo povero.
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni, ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova: ninguém o retenha.
Un uomo perseguitato per omicidio fuggirà fino alla tomba: nessuno lo soccorre.
18 O que anda sinceramente salvar-se-a, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
Chi lavora la sua terra si sazierà di pane, chi insegue chimere si sazierà di miseria.
20 O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será inocente.
L'uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
Non è bene essere parziali, per un pezzo di pane si pecca.
22 O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
L'uomo dall'occhio cupido è impaziente di arricchire e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
23 O que repreende ao homem depois achará mais favor do que aquele que lisongeia com a língua.
Chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice.
24 O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão; companheiro é do homem dissipador.
Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato», è compagno dell'assassino.
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
L'uomo avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore avrà successo.
26 O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria ele escapará.
Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi si comporta con saggezza sarà salvato.
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Per chi dà al povero non c'è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
28 Quando os ímpios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono, se essi periscono, sono potenti i giusti.

< Provérbios 28 >