< Provérbios 28 >

1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
2 Pela transgressão da terra são muitos os seus príncipes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
3 O homem pobre que oprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que há falta de pão.
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei pelejam contra eles.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
7 O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei até a sua oração será abominável.
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
10 O que faz com que os retos errem num mau caminho ele mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se andam escondendo.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
15 Como leão bramante, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova: ninguém o retenha.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
18 O que anda sinceramente salvar-se-a, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
20 O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será inocente.
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
22 O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
23 O que repreende ao homem depois achará mais favor do que aquele que lisongeia com a língua.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
24 O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão; companheiro é do homem dissipador.
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
26 O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria ele escapará.
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
28 Quando os ímpios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.

< Provérbios 28 >