< Provérbios 27 >

1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que parirá o dia.
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro e não os teus lábios.
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
3 Pesada é a pedra, e a areia é carregada; porém a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
면책은 숨은 사랑보다 나으니라
6 Fieis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
7 A alma farta piza o favo de mel, mas à alma faminta todo o amargo é doce.
배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
8 Qual é a ave que vagueia do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando do seu lugar.
본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
9 O óleo e o perfume alegram o coração: assim a doença do amigo de alguém com o conselho cordial.
기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
10 Não deixes a teu amigo, nem ao amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade: melhor é o vizinho de perto do que o irmão ao longe.
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração; para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
12 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e pagam a pena.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa; e o penhora pela estranha.
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes.
다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
16 Todos os que a esconderem esconderão o vento: e o óleo da sua dextra clama.
그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem aguça o rosto do seu amigo.
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para seu senhor, será honrado.
무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se fartam. (Sheol h7585)
음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim se prova o homem pelos louvores.
도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
22 Ainda quando pizares o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se irá dele a sua estultícia.
미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas: põe o teu coração sobre o gado.
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
24 Porque o tesouro não dura para sempre: ou durará a coroa de geração em geração?
대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então ajunta as hervas dos montes.
풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo.
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa, e para sustento das tuas criadas.
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

< Provérbios 27 >