< Provérbios 26 >

1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convém ao louco a honra.
Lika som snö om sommaren, och regn i andene, så höfves icke enom dåra ära.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
Lika som en fogel bortfar, och en svala flyger, alltså biter intet en oförtjent banna.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Hästenom en gissel, och åsnanom ett betsel, och dåranom ett ris på ryggen.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também te não faças semelhante a ele.
Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia; para que não seja sábio aos seus olhos.
Men svara dåranom efter hans dårskap, att han icke skall låta sig tycka, att han är vis.
6 Os pés corta, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Den ena sak genom ett galet bådskap beställer, han är såsom en halter på fötterna, och tager skada.
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Såsom enom krympling står att dansa, alltså står enom dåra tala om vishet.
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Den enom dåra äro tillägger, det är lika som man kastade en ädla sten uppå en stenrösjo.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Ett ordspråk uti ens dåras mun är såsom en törneqvist, den uti ens druckens mans hand stinger.
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
En god mästare gör ett ting rätt; men den som en klåpare lejer, honom varder det förderfvadt.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Såsom en hund uppäter sina spyor igen, alltså är en dåre som sin galenskap på nytt bedrifver.
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? maior esperança há do tolo do que dele.
När du en ser, som sig tycker vis vara, det är mera hopp uppå en dåra, än på honom.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
Den late säger: Det är ett ungt lejon på vägenom, och ett lejon på gatone.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
En later vänder sig i sängene, lika som en dörr på dörrajernen.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de torna-la à sua boca.
Den late gömmer sina hand i barmen, och det varder honom tungt, att han skall bära henne åt munnen.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
17 O que, passando, se entremete em pleito alheio é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Den som framgår, och blandar sig uti annars kif, han är lika som en, den der drager en hund med öronen.
18 Como o louco que lança de si faiscas, flechas, e mortandades,
Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper;
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
Alltså gör en falsk menniska med sin nästa, och säger sedan: Det var mitt skämt.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
Då intet mer ved är, slocknar elden; och när klaffaren är borta, vänder trätan åter.
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
Såsom kolen glöd, och veden eld, alltså kommer en trätosam man kif åstad.
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e elas descem ao intimo do ventre.
Klaffarens ord äro såsom hugg, och de gå igenom hjertat.
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
En förgiftig mun, och ondt hjerta, är såsom en lerpotta med silfslagg öfverdragen.
24 Aquele que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
Fienden varder känd vid sitt tal, och när han nalkas, far han med falskhet.
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
Då han smeker med sitt mjuka tal, tro honom intet; ty sju styggelser äro uti hans hjerta.
26 Cujo ódio se encobre com engano; a sua malícia se descobrirá na congregação.
Den som hat hemliga håller, till att göra skada, hans ondska skall den meniga man uppenbar varda.
27 O que cava uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra esta sobre ele tornará.
Den ena grop gör, han skall falla deruti; och den en sten välter, uppå honom skall han komma.
28 A língua falsa aborrece aos que ela aflige, e a boca lubrica obra a ruína.
En falsk tunga hatar den henne straffar, och en smeken mun kommer förderf åstad.

< Provérbios 26 >