< Provérbios 26 >

1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convém ao louco a honra.
Sida wakhtiga kulul aan baraf cad ugu habboonayn, oo wakhtiga beergooyska aan roob ugu habboonayn, Ayaan sharaf nacas ugu habboonayn.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
Sida shimbir iska wareegaysa iyo sida dabafallaadh iska duulaysa, Ayaan habaarkii sababla'aan ahu cidna ugu dhacayn.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Jeedal faras buu ku habboon yahay, dacayna dameer, Ulina dhabarka nacaska.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também te não faças semelhante a ele.
Nacas ha ugu jawaabin sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo aad sidiisa oo kale noqotaaye.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia; para que não seja sábio aos seus olhos.
Nacas ugu jawaab sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo uu isla caqli weynaadaaye.
6 Os pés corta, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Kii nacas gacantiis farriin u sii dhiibaa Cagahuu iska gooyaa oo khasaaruu cabbaa.
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Sida lugaha curyaanku u laalaadaan Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Kii nacas sharaf siiyaa Wuxuu la mid yahay mid wadhaf dhagax ku xidha oo kale.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Sida qodaxdu u dhex gasho sakhraan gacantiis, Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
Kii nacaska ama kuwa jidka maraya kiraystaa Waa sida qaansoole dadka oo dhan dhaawaca oo kale.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Nacas nacasnimadiisa ku noqnoqdaa Waa sida eey mantaggiisa ku noqnoqda oo kale.
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? maior esperança há do tolo do que dele.
Nin isla caqli weyn ma aragtay? Waxaa isaga ka rajo roon nacas.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
Ninkii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa waddada jooga; Libaax baa jidka taagan.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
Sida albaabku birihiisa ugu noqnoqdo, Ayaa kii caajis ahuna sariirtiisa isugu rogrogaa.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de torna-la à sua boca.
Kii caajis ahu wuxuu gacantiisa geliyaa xeedhadiisa, Oo inuu afkiisa ku soo celiyona waa ku dhib isaga.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
Kii caajis ahu waa iskala caqli badan yahay Toddoba nin oo xigmad ku jawaabi karta.
17 O que, passando, se entremete em pleito alheio é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Kii isagoo jidka iska maraya isku dhex dara dirir aanu waxba ku lahayn, Wuxuu la mid yahay mid eey dhegaha qabta oo kale.
18 Como o louco que lança de si faiscas, flechas, e mortandades,
Sida nin waalan oo rida dab, Iyo fallaadho, iyo dhimasho,
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
Ayuu yahay kii intuu deriskiisa khiyaaneeyo, Haddana yidhaahda, Miyaanan cayaarayn?
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
Xaabola'aanta dabku waa bakhtiyaa, Oo meeshii aan mid xan badanu jooginna muranku waa ka joogsadaa.
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
Sida dhuxuli raran u sii shiddo, qoryona dab u sii belbeliyaan, Ayuu ninkii muran badanuna dirir u sii kiciyaa.
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e elas descem ao intimo do ventre.
Kii xan badan erayadiisu waa sida cunto macaan, Oo waxay ku degaan meelaha caloosha ugu hooseeya.
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
Bushimihii macaan iyo qalbigii shar lehba Waxay la mid yihiin weel dhoobo ah oo lagu dahaadhay lacag wasakhdeed.
24 Aquele que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
Kii wax necebu bushimihiisuu isku yeelyeelaa, Laakiinse uurkiisuu khiyaano ku kaydsadaa.
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
Markuu si wacan u hadlo ha rumaysan, Waayo, waxaa qalbigiisa ku jira toddoba karaahiyo.
26 Cujo ódio se encobre com engano; a sua malícia se descobrirá na congregação.
In kastoo nacaybkiisu khiyaano isku daboolo, Xumaantiisa ayaa shirka lagu hor muujin doonaa.
27 O que cava uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra esta sobre ele tornará.
Ku alla kii bohol qodaaba isagaa ku dhex dhici doona, Oo kii dhagax giringiriyana, isaguu ku soo rogman doonaa.
28 A língua falsa aborrece aos que ela aflige, e a boca lubrica obra a ruína.
Carrabkii been sheega wuxuu neceb yahay kuwuu dhaawacay, Oo afkii wax faaniyaana wuxuu ka shaqeeyaa baabba'.

< Provérbios 26 >