< Provérbios 26 >
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convém ao louco a honra.
Toy ny oram-panala amin’ ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin’ ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an’ ny adala.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Ny karavasy ho amin’ ny soavaly ny lamboridy ho amin’ ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também te não faças semelhante a ele.
Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia; para que não seja sábio aos seus olhos.
Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
6 Os pés corta, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Toy ny manisy vato eo amin’ ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Toy ny tsilo eny an-tànan’ ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Toy ny amboa miverina amin’ ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin’ ny hadalany.
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? maior esperança há do tolo do que dele.
Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
Toy ny varavarana mihodìna amin’ ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin’ ny fandriany,
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de torna-la à sua boca.
Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin’ ny vavany dia mahasasatra azy.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
17 O que, passando, se entremete em pleito alheio é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Izay mandalo ka mitsaraingona amin’ ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin’ ny sofiny.
18 Como o louco que lança de si faiscas, flechas, e mortandades,
Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
Toy ny arina atao amin’ ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin’ ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e elas descem ao intimo do ventre.
Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
24 Aquele que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin’ ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
26 Cujo ódio se encobre com engano; a sua malícia se descobrirá na congregação.
Ny lolompo dia miafina ao amin’ ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
27 O que cava uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra esta sobre ele tornará.
Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
28 A língua falsa aborrece aos que ela aflige, e a boca lubrica obra a ruína.
Halan’ ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.