< Provérbios 25 >

1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens d'Ezequias, rei de Judá.
Berikut ini ada beberapa petuah lain dari Salomo yang disalin oleh pegawai-pegawai di istana Hizkia, raja Yehuda.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio; mas a glória dos reis esquadrinhar o negócio.
Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação.
Seperti samudra yang dalam dan langit yang tinggi, demikianlah pikiran raja tak dapat diselami.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
Bersihkanlah dahulu perak dari sanganya, barulah yang indah dapat dibentuk oleh tangan seniman.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se afirmará na justiça.
Singkirkanlah penasihat-penasihat jahat dari istana, barulah pemerintahan kukuh oleh keadilan.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
Bila menghadap raja hendaklah rendah hati, jangan berlagak orang yang berkedudukan tinggi.
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que já viram os teus olhos.
Lebih baik dipersilakan naik ke tempat yang lebih terhormat daripada disuruh memberi tempatmu kepada orang yang lebih berpangkat.
8 Não saias depressa a litigar, para que depois ao fim não saibas que fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
Janganlah terburu-buru membawa perkara ke pengadilan; sebab, kalau kemudian engkau terbukti salah apa lagi yang dapat kaulakukan?
9 Pleiteia o teu pleito com o teu próximo, e não descubras o segredo de outro:
Salah faham dengan kawanmu, selesaikanlah hanya dengan dia, tetapi rahasia orang lain janganlah kaubuka.
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia se não aparte de ti.
Sebab, nanti engkau dicap sebagai orang yang bocor mulut dan namamu cemar seumur hidup.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
Pendapat yang diutarakan dengan tepat pada waktunya seperti buah emas di dalam pinggan perak.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
Teguran orang arif kepada orang yang mau mendengarnya, seperti cincin emas atau perhiasan kencana.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque recreia a alma de seu senhor.
Utusan yang setia, membuat pengutusnya senang, seperti air sejuk bagi penuai di ladang.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
Janji-janji yang tidak diwujudkan, bagaikan awan dan angin yang tidak menurunkan hujan.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
Kesabaran disertai kata-kata yang ramah dapat meyakinkan orang yang berkuasa, dan menghancurkan semua perlawanan.
16 Achaste mel? come o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
Jangan makan madu banyak-banyak; nanti engkau menjadi muak.
17 Retira o teu pé da casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e te aborreça.
Janganlah terlalu sering datang ke rumah tetanggamu, nanti ia bosan lalu membencimu.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que diz falso testemunho contra o seu próximo.
Tuduhan palsu dapat mematikan, seperti pedang, palu atau panah yang tajam.
19 Como dente quebrado, e pé desengonçado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
Mempercayai pengkhianat pada masa kesusahan adalah seperti mengunyah dengan gigi yang goyang atau berjalan dengan kaki yang timpang.
20 O que canta canções ao coração aflito é como aquele que despe o vestido num dia de frio, e como vinagre sobre salitre.
Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
Kalau musuhmu lapar, berilah ia makan; dan kalau ia haus, berilah ia minum.
22 Porque assim brazas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
Dengan demikian engkau membuat dia menjadi malu dan TUHAN akan memberkatimu.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a língua fingida.
Angin utara pasti mendatangkan hujan; begitu pula pergunjingan pasti menimbulkan kemarahan.
24 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka pertengkaran.
25 Como água fria à alma cançada, tais são as boas novas de terra remota.
Menerima berita yang baik dari negeri jauh seperti minum air sejuk ketika haus.
26 Como fonte turva, e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
Orang baik yang mengalah kepada orang durhaka seperti mata air yang keruh atau sumur yang kotor.
27 Comer muito mel não é bom; assim a pesquiza da própria glória não é glória.
Tidak baik makan madu berlebihan, begitu juga tak baik mengucapkan banyak pujian.
28 Como a cidade derribada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Orang yang tidak dapat menguasai dirinya seperti kota yang telah runtuh pertahanannya.

< Provérbios 25 >