< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
5 E o varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
8 Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será estreita.
Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o entenderá? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal
For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
19 Não te indignes acerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudança.
Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles ambos quem a sabe?
For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
24 O que disser ao ímpio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a benção do bem
And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
Lips he kisseth who is returning straightforward words.
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; porque enganarias com os teus beiços?
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrução.
And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!