< Provérbios 23 >
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante,
Kad tu sēdies, maizi ēst ar valdnieku, tad ņem labi vērā, kas tavā priekšā.
2 E põe uma faca à tua garganta, se és homem de grande apetite.
Tu nazi lieci pie savas rīkles, ja esi negausis cilvēks.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Neiegribies viņa gardumu; jo tā ir viltus maize.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão à tua prudência.
Nedzenies bagāts tapt, atmet tādu savu padomu.
5 Porventura fitarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente se fará asas e voará ao céu como a águia
Vai tu savām acīm ļausi laisties, kur nav nekā? Jo tas tiešām ņemsies spārnus, kā ērglis, kas pret debesi skrien.
6 Não comas o pão daquele que tem o olho maligno, nem cobices os seus manjares gostosos.
Neēd tā maizi, kam skaudīga acs, un nekāro viņa gardumus;
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará contigo.
Jo kādas viņa sirds domas, tāds viņš ir. „Ēd un dzer!“tā viņš tev saka, bet viņa sirds nav ar tevi.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
Tavi kumosi, ko tu ieēdis, tev būs jāaizvemj, un tavi mīlīgie vārdi būs bijuši veltīgi.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Nerunā priekš ģeķa ausīm; jo viņš tik nievās tavus prātīgos vārdus.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
Neatcel vecās robežas un nenāc uz bāreņu tīrumiem;
11 Porque o seu redentor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
Jo viņu atriebējs ir varens; tas iztiesās viņu tiesu pret tevi.
12 Aplica à disciplina o teu coração, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
Loki savu sirdi pie pamācīšanas un savas ausis pie prātīgas valodas.
13 Não retires a disciplina da criança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Neatrauj bērnam pārmācību; ja tu viņu ar rīkstēm šaustīsi, tad tādēļ jau nemirs.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
Tu viņu šaustīsi ar rīkstēm un izglābsi viņa dvēseli no elles. (Sheol )
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio,
Mans dēls, ja tava sirds gudra, tad mana sirds priecāsies, tiešām tā priecāsies;
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
Un manas īkstis no prieka lēks, ja tavas lūpas runās skaidrību.
17 Não inveje aos pecadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Lai tava sirds nedeg uz grēciniekiem; bet turies vienmēr Tā Kunga bijāšanā.
18 Porque deveras há um bom fim: não será cortada a tua expectação.
Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
Klausies tu, mans bērns, un esi gudrs un turi savu sirdi taisnā ceļā.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Neesi ar vīna dzērājiem, kas rijot savu pašu miesu rij;
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência faz trazer os vestidos rotos.
Jo dzērājs un rijējs panīks, un paģiras vilks skrandas mugurā.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Klausi savam tēvam, kas tevi dzemdinājis, un nenicini savu māti, kad tā būs veca.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
Pērc patiesību, un nepārdod gudrību, pamācīšanu un atzīšanu.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
Ar lielu prieku priecāsies taisnā tēvs, un kas gudru dzemdina, tas līksmosies par viņu.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Lai tavs tēvs un tava māte priecājās, un lai līksmojās, kas tevi dzemdējusi.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
Dod man savu sirdi, mans dēls, un lai mans ceļš tavām acīm labi patīk.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
Jo mauka ir dziļa bedre, un sveša sieva šaura aka.
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
Tiešām tā glūn kā laupītājs, un vairo atkāpējus pasaulē.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Kam gaudas? Kam vaidi? Kam bāršanās? Kam žēlabas? Kam skrambas par velti? Kam neskaidras acis?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Neskaties pēc vīna, ka viņš tāds sarkans, ka biķerī tas zvīļo, ka tik vēlīgi nostaigā lejā.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
Pēc viņš dzeļ kā čūska un dur kā odze.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
Tavas acis skatās pēc svešām sievām, un tava sirds runā netiklību,
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Un tu esi, kā kas jūras vidū guļ, un kā kas masta virsgalā guļ.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a busca-la outra vez
„Mani sit, bet man nesāp; mani grūsta, bet es nejūtu. Kad jel uzmodīšos? Tad sākšu atkal no gala!“