< Provérbios 23 >
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante,
When thou sittest to eat with a ruler, Consider well what is before thee;
2 E põe uma faca à tua garganta, se és homem de grande apetite.
For thou wilt put a knife to thy throat, If thou art a man given to appetite!
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Long not for his dainties. For they are deceitful meat.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão à tua prudência.
Toil not to become rich; Cease from this, thy wisdom.
5 Porventura fitarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente se fará asas e voará ao céu como a águia
Wilt thou let thine eyes fly toward them? They are gone! For riches truly make to themselves wings; They fly away like the eagle toward heaven.
6 Não comas o pão daquele que tem o olho maligno, nem cobices os seus manjares gostosos.
Eat not the bread of him that hath an evil eye, And long not for his dainties;
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará contigo.
For as he thinketh in his heart, so is he. “Eat and drink!” saith he to thee; But his heart is not with thee.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
The morsel, which thou hast eaten, thou shalt vomit up; And thou wilt have thrown away thy sweet words.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Speak not in the ears of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
Remove not the ancient landmark, And enter not into the fields of the fatherless!
11 Porque o seu redentor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
For their avenger is mighty; He will maintain their cause against thee.
12 Aplica à disciplina o teu coração, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
Apply thy heart to instruction, And thine ears to the words of knowledge.
13 Não retires a disciplina da criança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Withhold not correction from a child; If thou beat him with the rod, he will not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
Beat him thyself with the rod, And thou shalt rescue him from the underworld. (Sheol )
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio,
My son, if thy heart be wise, My heart shall rejoice, even mine;
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
Yea, my reins shall exult, When thy lips speak right things.
17 Não inveje aos pecadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not thy heart envy sinners, But continue thou in the fear of the LORD all the day long;
18 Porque deveras há um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For surely there shall be a reward, And thine expectation shall not be cut off.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
Hear thou, my son, and be wise; And let thy heart go forward in the way!
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Be not thou among winebibbers, And riotous eaters of flesh;
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência faz trazer os vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she is old.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
Buy the truth, and sell it not; Buy wisdom and instruction and understanding.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
The father of a righteous man shall greatly rejoice; Yea, he who begetteth a wise child shall have joy in him.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Let thy father and thy mother have joy; Yea, let her that bore thee rejoice!
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
My son, give me thy heart, And let thine eyes observe my ways!
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a harlot is a deep ditch; Yea, a strange woman is a narrow pit.
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
Like a robber she lieth in wait, And increaseth the treacherous among men.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who anxiety? Who wounds without cause? Who dimness of eyes?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
They that tarry long at the wine; They that go in to seek mixed wine.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
Thine eyes will look upon strange women, And thy heart will utter perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Yea, thou shalt be as one that lieth down in the midst of the sea, And as one that lieth down upon the top of a mast.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a busca-la outra vez
They have stricken me [[shalt thou say]], —I suffered no pain! They have beaten me, —I felt it not! When shall I awake? I will seek it yet again.