< Provérbios 23 >
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante,
If thou sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before thee:
2 E põe uma faca à tua garganta, se és homem de grande apetite.
and apply thine hand, knowing that it behoves thee to prepare such [meats]: but if thou art very insatiable,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão à tua prudência.
If thou art poor, measure not thyself with a rich man; but refrain thyself in thy wisdom.
5 Porventura fitarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente se fará asas e voará ao céu como a águia
If thou shouldest fix thine eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Não comas o pão daquele que tem o olho maligno, nem cobices os seus manjares gostosos.
Sup not with an envious man, neither desire thou his meats:
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará contigo.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to thyself, nor eat thy morsel with him:
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
for he will vomit it up, and spoil thy fair words.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at thy wise words.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 Porque o seu redentor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with thee.
12 Aplica à disciplina o teu coração, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
Apply thine heart to instruction, and prepare thine ears for words of discretion.
13 Não retires a disciplina da criança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Refrain not from chastening a child; for if thou beat him with the rod, he shall not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
For thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from death. (Sheol )
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio,
Son, if thy heart be wise, thou shalt also gladden my heart;
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
and thy lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Não inveje aos pecadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day.
18 Porque deveras há um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For if thou shouldest keep these things, thou shalt have posterity; and thine hope shall not be removed.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of thine heart.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência faz trazer os vestidos rotos.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Hearken, [my] son, to thy father which begot thee, and despise not [thy mother] because she is grown old.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Let thy father and thy mother rejoice over thee, and let her that bore thee be glad.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
[My] son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
For if thou shouldest set thine eyes on bowls and cups, thou shalt afterwards go more naked than a pestle.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
But at last [such a one] stretches himself out as one smitten by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
Whenever thine eyes shall behold a strange woman, then thy mouth shall speak perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And thou shalt lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a busca-la outra vez
And thou shalt say, They smote me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?