< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
Espinas [y] lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
El que ama la limpieza de corazón, [por] la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15 A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; [mas] la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente [será] pobre.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
Para que tu confianza sea en Jehová, te [las] he hecho saber hoy á ti también.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.