< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.