< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.