< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

< Provérbios 22 >