< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6 Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15 A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Provérbios 22 >