< Provérbios 21 >

1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.

< Provérbios 21 >