< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
[Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
5 Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
[Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
9 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
[Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
22 Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
26 Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]