< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.