< Provérbios 21 >

1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.

< Provérbios 21 >