< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
2 Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a khiing a lang.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
5 Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
7 As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
9 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
10 A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
22 Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
26 Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.