< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.