< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.