< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.