< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.