< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.

< Provérbios 20 >