< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.