< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.

< Provérbios 20 >