< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
“It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.