< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.