< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.