< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
2 Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
3 E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
8 Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
9 Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
19 Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।